fbpx

Twój koszyk jest pusty

środa, 04 październik 2017 16:27

Trudne słowa w tłumaczeniu EN > PL cz. 1 (fuel off-load capacity)

Fuel off-load capacity

Z terminem tym po raz pierwszy spotkałem się w tym roku podczas tłumaczenia specjalistycznych materiałów szkoleniowych z zakresu czegoś, co po polsku nazywa się wyjątkowo brzydko, a mianowicie usuwania unieruchomionych statków powietrznych (Disabled Aircraft Recovery).

Comment

wtorek, 26 wrzesień 2017 09:06

Trudne słowa w tłumaczeniu PL > EN cz. 1 (rozporządzenie)

Rozporządzenie

Termin rozporządzenie w polskiej literaturze może przyjmować wielorakie znaczenie. Jedna z definicji mówi, że jest to akt prawny podrzędny w stosunku do ustawy,

Comment

W tej witrynie wykorzystywane są pliki cookies. Kontynuując korzystanie z niej, wyrażasz zgodę na ich wykorzystywanie. Więcej informacji w Polityce prywatności.